Sentence

418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。

418号室(ごうしつ)()途中(とちゅう)(かれ)(つぎ)のように(おも)(はじ)めました。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
Sentence

万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。

万一(まんいち)明日(あした)(あめ)だったら、(つぎ)晴天(せいてん)()まで出発(しゅっぱつ)()ばします。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
Sentence

彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。

(かれ)らは(つぎ)日曜日(にちようび)()(かげつ)当地(とうち)滞在(たいざい)していることになる。
They will have been staying here for two months next Sunday.
Sentence

彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。

(かれ)間違(まちが)った種類(しゅるい)()(もの)(つぎ)から(つぎ)へと()べてみました。
He tried different kinds of foods one after another.
Sentence

人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。

人々(ひとびと)はその奇妙(きみょう)動物(どうぶつ)()に、次々(つぎつぎ)動物園(どうぶつえん)にやって()た。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
Sentence

小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。

小説(しょうせつ)(つぎ)には、知識(ちしき)(あた)えることを目的(もくてき)とする作品(さくひん)がある。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
Sentence

女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。

女性(じょせい)(つね)(だい)()次的(じてき)役割(やくわり)をはたさなけらばならないのか。
Must the woman always play the secondary role?
Sentence

次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。

(つぎ)選挙(せんきょ)では民主党(みんしゅとう)共和党(きょうわとう)()つものと予想(よそう)されている。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
Sentence

次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。

(つぎ)のような段取(だんど)りになりましたことをお()らせいたします。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
Sentence

私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。

(わたし)(つぎ)金曜日(きんようび)にもう一度(いちど)医者(いしゃ)診察(しんさつ)してもらう予定(よてい)です。
I will be seeing the doctor again next Friday.