Sentence

あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。

あなたは会議(かいぎ)欠席(けっせき)した理由(りゆう)説明(せつめい)しなければなりません。
You must account for your absence from the meeting.
Sentence

3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。

(ぶん)の2の学生(がくせい)学生(がくせい)大会(たいかい)欠席(けっせき)した理由(りゆう)がわかりますか。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
Sentence

2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。

2、3の欠点(けってん)(べつ)にすれば、(かれ)信頼(しんらい)できるパートナーだ。
Apart from a few faults, he is a trustworthy partner.
Sentence

僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。

(ぼく)飛行機(ひこうき)便(びん)欠航(けっこう)になって、明日(あした)まで出発(しゅっぱつ)できないんだ。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
Sentence

僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。

(ぼく)人生(じんせい)には(なに)()けているものがあるような()がするんだ。
I have a feeling that something is lacking in my life.
Sentence

彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。

彼女(かのじょ)からの財政的(ざいせいてき)支援(しえん)(わたし)たちのこの計画(けいかく)には不可欠(ふかけつ)である。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
Sentence

彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。

(かれ)欠点(けってん)があるにもかかわらず、だれからも尊敬(そんけい)されている。
With all his faults, he is respected by everybody.
Sentence

彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。

(かれ)はあなたがこの(まえ)会議(かいぎ)欠席(けっせき)したのに(はら)()てています。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
Sentence

彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。

(かれ)には欠点(けってん)(おお)いが、(わたし)(かれ)()きにならずにはいられない。
I cannot help liking him in spite of his many faults.
Sentence

電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。

電話(でんわ)現代(げんだい)()かせないものである(こと)はほぼ否定(ひてい)できません。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.