Sentence

彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。

(かれ)には欠点(けってん)があるから、(わたし)はなおさら(かれ)()きだ。
I like him all the better for his faults.
Sentence

彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。

(かれ)には欠点(けってん)があるが、それでもやはり(わたし)()きだ。
I do not love him the less for his faults.
Sentence

生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。

()きていくのにはどうしても(ねむ)ることが不可欠(ふかけつ)だ。
Sleep is essential for the preservation of life.
Sentence

車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。

車両(しゃりょう)欠陥(けっかん)()いか最低(さいてい)3ヶ(かげつ)に1(かい)検査(けんさ)される。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
Sentence

車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。

(くるま)郊外(こうがい)生活(せいかつ)()くことが出来(でき)ないものである。
Cars are indispensable to suburban life.
Sentence

自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。

自分(じぶん)欠点(けってん)(みと)めようとする(ひと)はほとんどいない。
Few people will admit their faults.
Sentence

私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。

(わたし)(かれ)(かい)欠席(けっせき)しているのに()がつかなかった。
I was not aware of his absence from the meeting.
Sentence

欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。

欠点(けってん)があるにもかかわらず、だれもが(かれ)()きだ。
Despite all his faults, everybody likes him.
Sentence

欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。

欠点(けってん)があるからそれだけよけいに(かれ)(あい)している。
I love him all the more for his faults.
Sentence

顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。

(かお)(うしな)うとは()じをかかされるという意味(いみ)である。
To lose face means to be humiliated.