This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

公共の交通輸送機関は正確に動いています。

公共(こうきょう)交通(こうつう)輸送(ゆそう)機関(きかん)正確(せいかく)(うご)いています。
The public transportation system runs like clockwork.
Sentence

君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。

(きみ)(うん)がよかった。飛行機(ひこうき)定時(ていじ)運航(うんこう)だよ。
You're in luck. The plane is on time.
Sentence

機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。

機長(きちょう)気象(きしょう)訓示(くんじ)()ける(ため)気象室(きしょうしつ)()く。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
Sentence

悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。

悪天候(あくてんこう)のため飛行機(ひこうき)離陸(りりく)できないだろう。
Bad weather will ground the plane.
Sentence

悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。

悪天候(あくてんこう)のため飛行機(ひこうき)出発(しゅっぱつ)が2時間(じかん)(おく)れた。
The bad weather delayed the plane for two hours.
Sentence

まだそのためには機が熟していないと思う。

まだそのためには()(じゅく)していないと(おも)う。
I am afraid time is not ripe for it yet.
Sentence

ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。

ハイジャック犯達(んたち)飛行機(ひこうき)後部(こうぶ)(うつ)った。
The hijackers moved to the rear of the plane.
Sentence

その飛行機は毎時500キロの速さで飛ぶ。

その飛行機(ひこうき)毎時(まいじ)500キロの(はや)さで()ぶ。
The airplane flies at a speed of five hundred kilometers per hour.
Sentence

その種の機械はまだ発明されていなかった。

その(たね)機械(きかい)はまだ発明(はつめい)されていなかった。
That kind of machine is yet to be invented.
Sentence

その工場では新型の機械を製造しています。

その工場(こうじょう)では新型(しんがた)機械(きかい)製造(せいぞう)しています。
The factory is producing a new type of car.