This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。

この(あたら)しい機械(きかい)使(つか)(かた)がわかりかけてきたところです。
I'm getting the hang of this new machine.
Sentence

「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」

「その洗濯機(せんたくき)使(つか)心地(ごこち)はどうですか」「まあまあです」
"How do you find your washing-machine?" "Not so bad."
Sentence

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

その飛行機(ひこうき)(いま)ごろは関西(かんさい)空港(くうこう)当然(とうぜん)()いているはずだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
Sentence

ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。

ジェット()建物(たてもの)(うえ)()ぶと(まど)ガラスがびりびりした。
When the jet flew over the building the windowpanes rattled.
Sentence

飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。

飛行機(ひこうき)のおかげで、(わたし)たちは2、3(にち)世界(せかい)一周(いっしゅう)ができる。
Airplanes enable us to travel around the world in a few days.
Sentence

彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。

(かれ)大胆(だいたん)決意(けつい)のおかげで危機(きき)()()えることができた。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
Sentence

彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。

(かれ)()ったジャンボ()はもう当然(とうぜん)大阪(おおさか)()いているはずだ。
His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.
Sentence

東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。

東京(とうきょう)からロサンゼルスまで、飛行機(ひこうき)(なん)時間(じかん)かかりますか。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
Sentence

天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。

天候(てんこう)不良(ふりょう)のためゴルフができなくて、(はは)機嫌(きげん)(わる)かった。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
Sentence

世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。

世界(せかい)環境(かんきょう)危機(きき)対処(たいしょ)して本当(ほんとう)迅速(じんそく)行動(こうどう)しただろうか。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?