Sentence

英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。

英語(えいご)はまるで(うみ)のように私達(わたしたち)()(かこ)んでいる。
The English language surrounds us like a sea.
Sentence

どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。

どのような緊急(きんきゅう)事態(じたい)(とき)でも(かれ)()てに出来(でき)る。
You can always count on him in any emergency.
Sentence

あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。

あなた同様(どうよう)(わたし)もヤフオクの評価(ひょうか)(しん)じられません。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
Sentence

カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。

カナダのお客様(きゃくさま)居酒屋(いざかや)料理(りょうり)をサーブしています。
I serve pub food to Canadian customers.
Sentence

みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。

みなさま、空路(くうろ)事故(じこ)到着(とうちゃく)(おく)れる見通(みとお)しです。
Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
Sentence

どのようにして彼女と知り合いになったのですか。

どのようにして彼女(かのじょ)()()いになったのですか。
How did you get to know her?
Sentence

ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え!

ほふく前進(ぜんしん)はもっと素早(すばや)くゴキブリのように()え!
Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach!
Sentence

どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。

どのようにしてその自動車(じどうしゃ)事故(じこ)()きたのですか。
How did the car accident come about?
Sentence

一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?

一体(いったい)(なに)(かれ)らをそのような行動(こうどう)(かた)()てたのか?
What on earth spurred them to such an action?
Sentence

その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。

その事実(じじつ)彼女(かのじょ)(おっと)をいらいらさせるようだった。
The fact seemed to irritate her husband.