Sentence

京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。

京葉(けいよう)鉄鋼(てっこう)(はやし)(さま)よりご紹介(しょうかい)いただきました。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
Sentence

外はバケツをひっくり返したような雨です。

(そと)はバケツをひっくり(かえ)したような(あめ)です。
It's raining buckets outside.
Sentence

医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。

医者(いしゃ)(わたし)に、たばこをやめるよう忠告(ちゅうこく)した。
The doctor advised me to give up smoking.
Sentence

我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。

我々(われわれ)保険(ほけん)範囲(はんい)多様(たよう)損害(そんがい)(およ)びます。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
Sentence

その砦はどのような攻撃にも安全であった。

その(とりで)はどのような攻撃(こうげき)にも安全(あんぜん)であった。
The fortress was secure from every kind of attack.
Sentence

下手な動き方をしない様に気をつけなさい。

下手(へた)(うご)(かた)をしない(よう)()をつけなさい。
Take care not to make a foolish move.
Sentence

メアリーはその試合に退屈しているようだ。

メアリーはその試合(しあい)退屈(たいくつ)しているようだ。
Mary seems to be bored with the game.
Sentence

さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。

さまざまな機械(きかい)(うご)かすには石油(せきゆ)必要(ひつよう)だ。
Oil is necessary to run various machines.
Sentence

この規則はどのような場合にも適用できる。

この規則(きそく)はどのような場合(ばあい)にも適用(てきよう)できる。
This rule can be applied to any case.
Sentence

英語は海のように私たちを取り囲んでいる。

英語(えいご)(うみ)のように(わたし)たちを()(かこ)んでいる。
The English language surrounds us like a sea.