Sentence

良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。

()きコーチはいわば選手(せんしゅ)(おや)のようなものだ。
A good coach is like a parent to the players.
Sentence

その会合に集まった人たちは多種多様だった。

その会合(かいごう)(あつ)まった(ひと)たちは多種(たしゅ)多様(たよう)だった。
A variety of people gathered at the meeting.
Sentence

様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。

様子(ようす)から判断(はんだん)すれば、(かれ)兵士(へいし)かもしれない。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
Sentence

この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。

この動物(どうぶつ)には(なに)遺伝的(いでんてき)問題(もんだい)があるようだ。
There seems to be some genetic problem with this animal.
Sentence

無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。

無声(むせい)映画(えいが)のなか弾丸(だんがん)がガラスを(うくだ)()くよう。
Like bullets smashing glass in a silent movie.
Sentence

眠っているようだったが、本当は死んでいた。

(ねむ)っているようだったが、本当(ほんとう)()んでいた。
He looked asleep, but he was really dead.
Sentence

眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。

(ねむ)ったような(まち)はにぎやかな都会(とかい)()わった。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
Sentence

民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。

民衆(みんしゅう)はまるで(ひつじ)のように独裁者(どくさいしゃ)(のち)(したが)った。
The people followed the dictator like so many sheep.
Sentence

墨を染料として使うと面白い模様ができます。

(すみ)染料(せんりょう)として使(つか)うと面白(おもしろ)模様(もよう)ができます。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
Sentence

錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。

(さび)(てつ)(むし)()むのと同様(どうよう)心配(しんぱい)(こころ)(むし)()む。
As rust eats iron, so care eats the heart.