Sentence

空席があるのに立っていてもしょうがない。

空席(くうせき)があるのに()っていてもしょうがない。
There is no sense in standing when there are seats available.
Sentence

空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。

(そら)から()ると(かわ)巨大(きょだい)(へび)のように()えた。
Seen from the sky, the river looked like a huge snake.
Sentence

ジョンはあなたを裏切るような人ではない。

ジョンはあなたを裏切(うらぎ)るような(ひと)ではない。
John isn't the kind of man who would betray you.
Sentence

教授は物思いにふけっているように見えた。

教授(きょうじゅ)物思(ものおも)いにふけっているように()えた。
The professor seemed to be lost in thought.
Sentence

スケーターはこまのようにくるくる回った。

スケーターはこまのようにくるくる(まわ)った。
The skater spun around like a top.
Sentence

京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。

京葉(けいよう)鉄鋼(てっこう)(はやし)(さま)よりご紹介(しょうかい)いただきました。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
Sentence

外はバケツをひっくり返したような雨です。

(そと)はバケツをひっくり(かえ)したような(あめ)です。
It's raining buckets outside.
Sentence

医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。

医者(いしゃ)(わたし)に、たばこをやめるよう忠告(ちゅうこく)した。
The doctor advised me to give up smoking.
Sentence

我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。

我々(われわれ)保険(ほけん)範囲(はんい)多様(たよう)損害(そんがい)(およ)びます。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
Sentence

その砦はどのような攻撃にも安全であった。

その(とりで)はどのような攻撃(こうげき)にも安全(あんぜん)であった。
The fortress was secure from every kind of attack.