Sentence

近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。

(ちか)(うち)にお便(たよ)りいただけることを(たの)しみにしています。
I'm looking forward to hearing from you soon.
Sentence

急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。

急用(きゅうよう)ができて、(かれ)音楽会(おんがくかい)にいくことができなかった。
Urgent business kept him from going to the concert.
Sentence

気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。

気楽(きらく)()こうぜ。大丈夫(だいじょうぶ)形勢(けいせい)(きみ)有利(ゆうり)なのだから。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
Sentence

家内もお目にかかることを楽しみにしておりますから。

家内(かない)もお()にかかることを(たの)しみにしておりますから。
My wife will be glad to see you, too.
Sentence

音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。

音楽(おんがく)(かん)しては、(かれ)(もっと)有名(ゆうめい)批評家(ひひょうか)(いち)(にん)である。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
Sentence

一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。

一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いた(のち)に、休憩(きゅうけい)()るほど(たの)しい(こと)はない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
Sentence

ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。

ロンドンで()ごした(たの)しい日々(ひび)のことを時々(ときどき)(おも)()す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
Sentence

まもなくまたお目にかかれるのを楽しみにしています。

まもなくまたお()にかかれるのを(たの)しみにしています。
I'm looking forward to seeing you again before long.
Sentence

パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。

パーティーは(たの)しかったよ。(きみ)()ればよかったのに。
The party was fun. You should have come, too.
Sentence

なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。

なにがおころうとも音楽(おんがく)創作(そうさく)をとめることはできない。
Come what may, I won't stop making music.