Sentence

営業活動を強化するために再編成する必要があります。

営業(えいぎょう)活動(かつどう)強化(きょうか)するために(さい)編成(へんせい)する必要(ひつよう)があります。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
Sentence

移転にともない5月30日、31日は休業いたします。

移転(いてん)にともない5(ごがつ)30(にち)、31(にち)休業(きゅうぎょう)いたします。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
Sentence

わたしはその事業がうまくやれると予期しております。

わたしはその事業(じぎょう)がうまくやれると予期(よき)しております。
I have hopes of doing well in that business.
Sentence

もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。

もし(わたし)(もど)らなければ、その事業(じぎょう)成功(せいこう)しないだろう。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
Sentence

マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。

マサコは日本(にっぽん)高校(こうこう)()えて、ハーバードを卒業(そつぎょう)した。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
Sentence

ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。

ブラウン()建築(けんちく)業者(ぎょうしゃ)(あたら)しい(いえ)()てる契約(けいやく)をした。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
Sentence

トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。

トムが授業中(じゅぎょうちゅう)にいびきを()いているのが()こえました。
I heard Tom snoring during the class.
Sentence

その実業家はその契約から身を引くことを考えている。

その実業家(じつぎょうか)はその契約(けいやく)から()()くことを(かんが)えている。
The businessman is thinking of receding from the contract.
Sentence

その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。

その実業家(じつぎょうか)にはその取引(とりひき)から()()勇気(ゆうき)がなかった。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
Sentence

この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。

この地方(ちほう)(あたら)しい産業(さんぎょう)恩恵(おんけい)(こうむ)ることになるだろう。
The community will benefit from the new industry.