Sentence

それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。

それを仕上(しあ)げる(まえ)作業(さぎょう)をやめる時間(じかん)となるだろう。
It will be quitting time before you get that done.
Sentence

その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。

その物理(ぶつり)先生(せんせい)はいつものように授業(じゅぎょう)(おく)れてきた。
As usual, the physics teacher was late for class.
Sentence

その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。

その製鉄(せいてつ)工場(こうじょう)()てるのは非常(ひじょう)大変(たいへん)事業(じぎょう)だった。
Building the steel factory was a great enterprise.
Sentence

その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。

その職業(しょくぎょう)主要(しゅよう)目的(もくてき)社会(しゃかい)奉仕(ほうし)することである。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
Sentence

その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。

その事業(じぎょう)もやがては採算(さいさん)()れるようになるだろう。
The business will pay in due course.
Sentence

その工場は約300人の従業員を一時解雇している。

その工場(こうじょう)(やく)300(にん)従業員(じゅうぎょういん)一時(いちじ)解雇(かいこ)している。
The factory has laid off some three hundred workers.
Sentence

その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。

その会社(かいしゃ)(おお)くの従業員(じゅうぎょういん)解雇(かいこ)せざるをえなかった。
The company was forced to lay off many employees.
Sentence

スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。

スピーチの(なか)で、(かれ)企業(きぎょう)(つよ)さについて言及(げんきゅう)した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
Sentence

シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。

シンディは卒業(そつぎょう)試験(しけん)最中(さいちゅう)にうとうとしてしまった。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
Sentence

ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。

ジョンソン()自営業(じえいぎょう)で、家具(かぐ)修理(しゅうり)をやっている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.