Sentence

この工場ではロボットが従業員に取って代わった。

この工場(こうじょう)ではロボットが従業員(じゅうぎょういん)()って()わった。
Robots have taken the place of men in this factory.
Sentence

社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。

社屋(しゃおく)従業員(じゅうぎょういん)被害(ひがい)はなく、平常通(へいじょうどお)営業(えいぎょう)している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
Sentence

省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!

(しょう)エネのためにコンビニの24時間(じかん)営業(えいぎょう)廃止(はいし)しろ!
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Sentence

なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。

なぜ、ライバルの(どう)業者(ぎょうしゃ)にまでも公開(こうかい)しているのか。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
Sentence

ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。

ふふ、恵一(けいいち)(くん)いつも授業(じゅぎょう)()わったら、ノビするよね。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
Sentence

役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。

役員達(やくいんたち)はそんな危険(きけん)事業(じぎょう)()()すのをしぶった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
Sentence

娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。

(むすめ)卒業(そつぎょう)した(のち)自分(じぶん)()きに(まか)せることにきめた。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
Sentence

疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。

(つか)れているいないにかかわらず、(かれ)作業(さぎょう)(つづ)けた。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
Sentence

彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。

(かれ)授業中(じゅぎょうちゅう)漫画(まんが)(ほん)()んでいるところを()つかった。
He was caught reading a comic book in class.
Sentence

彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。

(かれ)学校(がっこう)卒業(そつぎょう)したとき、もう就職(しゅうしょく)()まっていた。
His job had already been settled when he left school.