Sentence

私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。

(わたし)たちは予約(よやく)をキャンセルすべきかどうか思案(しあん)した。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
Sentence

残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。

残念(ざんねん)ながら、ご提案(ていあん)をお()けすることはできません。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
Sentence

参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。

参議院(さんぎいん)はどんな改正案(かいせいあん)(とお)さない(かま)えないようです。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
Sentence

今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。

今日(きょう)会議(かいぎ)(ほとん)どみんなが(わたし)(あん)支持(しじ)してくれた。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
Sentence

議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。

議会(ぎかい)通過(つうか)しないうちにその法案(ほうあん)骨抜(ほねぬ)きにされた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
Sentence

その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。

その問題(もんだい)(ろん)じているときに、(わたし)名案(めいあん)()かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
Sentence

この方が私達のために城内を案内してくれた人です。

この(ほう)私達(わたしたち)のために城内(きうち)案内(あんない)してくれた(ひと)です。
This is the guide who took us around the castle.
Sentence

ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。

ここだけの(はなし)だが、トムの(あん)はあまりぴんと()ない。
Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much.
Sentence

明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。

明日(あした)おひまならば、京都(きょうと)のあちこちをご案内(あんない)できます。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.
Sentence

彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。

彼女(かのじょ)昼食(ちゅうしょく)のために1時間(じかん)休憩(きゅうけい)をとろうと提案(ていあん)した。
She proposed that we take an hour's break for lunch.