Sentence

彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。

(かれ)(いそが)しかったが、わざわざ市内(しない)案内(あんない)した。
He was busy, but he took the time to show me around the city.
Sentence

彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。

(かれ)親切(しんせつ)にも(わたし)をバス(てい)まで案内(あんない)してくれた。
He was kind enough to take me to the bus stop.
Sentence

彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。

(かれ)はわれわれが出発(しゅっぱつ)延期(えんき)するよう提案(ていあん)した。
He suggested that we should put off our departure.
Sentence

彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。

(かれ)はわざわざ(わたし)(えき)まで(みち)案内(あんない)してくれた。
He took the trouble to show me the way to the station.
Sentence

彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。

(かれ)はガソリンを使(つか)わないエンジンを考案(こうあん)した。
He contrived a new engine that does not use gas.
Sentence

彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。

(かれ)目新(めあたら)しい提案(ていあん)はみんなに(うい)()れられた。
His novel proposal was accepted by everybody.
Sentence

彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。

(かれ)(あたま)(あたら)しい提案(ていあん)のことでいっぱいだった。
His mind was at work on the new proposal.
Sentence

彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。

(かれ)提案(ていあん)(はなし)にとりあげるほどのこともない。
His proposal is not worth talking about.
Sentence

彼の提案は受け入れられるものではなかった。

(かれ)提案(ていあん)(うい)()れられるものではなかった。
He proposal was not acceptable.
Sentence

道案内をしてくださって、どうもありがとう。

道案内(みちあんない)をしてくださって、どうもありがとう。
You are very kind to show me the way.