Sentence

彼女をここに来させよう。

彼女(かのじょ)をここに(きた)させよう。
I'll have her come here.
Sentence

何があなたをここに来させたのか。

(なに)があなたをここに(きた)させたのか。
What made you come here?
Sentence

町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。

(まち)水道(すいどう)豪雨(ごうう)重大(じゅうだい)支障(ししょう)をきたした。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
Sentence

派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。

派閥内(はばつない)抗争(こうそう)審議(しんぎ)支障(ししょう)をきたしました。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
Sentence

でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。

でかしたね。ご両親(りょうしん)もさぞかし(はな)(たか)いでしょうね。
Well done! Your parents must be proud of you.
Sentence

聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。

()いたところによると(かれ)らの結婚(けっこん)破綻(はたん)をきたしているらしいよ。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
Sentence

療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。

療養(りょうよう)病床(びょうしょう)()ればそれができず、一般(いっぱん)病床(びょうしょう)医療(いりょう)にも支障(ししょう)をきたします。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
Sentence

不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。

不動産(ふどうさん)市場(しじょう)低迷(ていめい)しているため、東京(とうきょう)土地(とち)所有者(しょゆうしゃ)たちは恐慌(きょうこう)をきたしています。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.