Sentence

大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。

(だい)地震(じしん)発生(はっせい)から、応急(おうきゅう)対策(たいさく)収束(しゅうそく)までの避難(ひなん)(なが)れです。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
Sentence

約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。

約束(やくそく)()たさず(いち)(かげつ)()ぎてしまったことに()()いた。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
Sentence

約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。

約束(やくそく)なしに他人(たにん)訪問(ほうもん)することは()けなければいけません。
We must avoid calling on others without an appointment.
Sentence

彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。

(かれ)(かえ)ってくると約束(やくそく)した。それなのに(かえ)ってこなかった。
He promised to return and yet he didn't.
Sentence

彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。

(かれ)はあるとしてもめったに約束(やくそく)時間(じかん)(おく)れることはない。
He is rarely, if ever, late for appointments.
Sentence

彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。

(かれ)どうしたのかしら。このところ約束(やくそく)(やぶ)りっぱなしだよ。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
Sentence

我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。

我々(われわれ)はあなたが一度(いちど)約束(やくそく)したことを実行(じっこう)すると(おも)っている。
We expect you to carry out what you have once promised.
Sentence

私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。

(わたし)(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)らないと()(こと)をあてにしてよろしい。
You can trust that I will never break my promise.
Sentence

誤解しないように、約束をしようというわけではないから。

誤解(ごかい)しないように、約束(やくそく)をしようというわけではないから。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
Sentence

遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。

遺憾(いかん)ながら、2(にがつ)27(にち)のお約束(やくそく)(まも)ることが出来(でき)ません。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.