Sentence

この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。

この現象(げんしょう)(かん)してはまだ物理的(ぶつりてき)説明(せつめい)がなされていない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
Sentence

お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。

返事(へんじ)()っているのですが、まだ()()っていません。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
Sentence

6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。

()からずっと()っているのだが、(ぼく)(ばん)がまだ()ない。
I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
Sentence

40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。

40にして人生(じんせい)はまだ半分(はんぶん)(のこ)っていることを(こころ)()めよ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.
Sentence

1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。

週間(しゅうかん)()ったけど、ぼくはまだ時差(じさ)ぼけに(くる)しんでいる。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
Sentence

「おわったの。」「それどころかまだ始めていないよ。」

「おわったの。」「それどころかまだ(はじ)めていないよ。」
"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."
Sentence

私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。

(わたし)はいまだに(たか)()げたバトンをうまくキャッチできない。
I am still clumsy catching batons thrown high up.
Sentence

まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。

まだまだマイナーだが、(とお)からず近隣(きんりん)出荷(しゅっか)されるだろう。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Sentence

彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。

彼女(かのじょ)はまだ()ない。間違(まちが)ったバスに()ったのかもしれない。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.
Sentence

彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。

彼女(かのじょ)はまだきていない。(みち)(まよ)ったのかも()れないと(おも)う。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.