Sentence

彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。

(かれ)新作(しんさく)(ほん)はわれわれの期待(きたい)(こた)えなかった。
His new book did not come up to our expectations.
Sentence

提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。

提案(ていあん)された行動(こうどう)(たい)するおきまりの時期(じき)尚早論(しょうそうろん)
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Sentence

定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。

定期船(ていきせん)は、火曜日(かようび)神戸港(こうべこう)寄港(きこう)するでしょう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
Sentence

賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。

賃金(ちんぎん)給料(きゅうりょう)定期的(ていきてき)()()給与(きゅうよ)のことです。
Wages and salary are pay received at regular times.
Sentence

誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。

(だれ)(ひと)()時期(じき)()めることなどできません。
No person can decide when someone should die.
Sentence

第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。

(だい)四半期(しはんき)のGNPの()びは予想(よそう)より(たか)かった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
Sentence

太郎は学期末のレポートを書いているところだ。

太郎(たろう)学期末(がっきまつ)のレポートを()いているところだ。
Taro is writing a term paper.
Sentence

出来る限り期限内に終えるようにやってみます。

出来(でき)(かぎ)期限内(きげんない)()えるようにやってみます。
I'll try my best to finish it in time.
Sentence

事故は最も予期していないときに起こるものだ。

事故(じこ)(もっと)予期(よき)していないときに()こるものだ。
Accidents will happen when they are least expected.
Sentence

試合を次の日曜日に延期しなければなりません。

試合(しあい)(つぎ)日曜日(にちようび)延期(えんき)しなければなりません。
We have to put off the game till next Sunday.