Sentence

彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。

(かれ)らはその()()らしをしなくてもすむようになる(とき)()(のぞ)んでいた。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
Sentence

彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。

(かれ)(いち)(にん)息子(むすこ)戦争(せんそう)でなくしたとき、(かれ)希望(きぼう)のすべては()()った。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
Sentence

第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。

(だい)(いち)()志望(しぼう)大学(だいがく)()れなかったからといって、自暴自棄(じぼうじき)になるなよ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
Sentence

人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。

人間(にんげん)社会(しゃかい)のことがらにおいて、恐怖(きょうふ)ではなく希望(きぼう)創造(そうぞう)原理(げんり)となる。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Sentence

医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。

医者(いしゃ)になりたいという願望(がんぼう)病弱(びょうじゃく)(おとうと)世話(せわ)をしたことから芽生(めば)えた。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
Sentence

薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。

薬剤師(やくざいし)になる目的(もくてき)薬学(やくがく)志望(しぼう)する(ひと)は6年制(ねんせい)学科(がっか)(えら)んでください。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
Sentence

彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。

(かれ)にどんないろいろと助言(じょげん)をしても、(かれ)自分(じぶん)(のぞ)むことをやるだろう。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
Sentence

私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。

(わたし)たちはだれでも、他者(たしゃ)との一体感(いったいかん)切望(せつぼう)する(なに)かをうちに()めている。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
Sentence

君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。

(きみ)(ゆめ)(いち)(はい)のビジネスプラン、()(えが)いた(もち)にならんことを(せつ)(のぞ)むよ。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
Sentence

彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。

彼女(かのじょ)は、(おっと)からの便(たよ)りは全然(ぜんぜん)なかったが、それでもなお希望(きぼう)()(つづ)けた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.