Sentence

スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。

スミス夫人(ふじん)(なに)でも(のぞ)(どお)りに(おっと)にやってもらえる。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
Sentence

お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。

(のぞ)みならば明日(あした)おいでくださってもけっこうです。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
Sentence

彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。

彼女(かのじょ)時間(じかん)どおりにやってくる(のぞ)みはほとんどない。
There is little hope that she will come on time.
Sentence

あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。

あのチームは、あるとしても、まず優勝(ゆうしょう)(のぞ)みはない。
That team has little, if any, chance of winning.
Sentence

彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。

(かれ)回復(かいふく)(のぞ)みはたとえあるにしてもきわめて(すく)ない。
There is little, if any, hope of his recovery.
Sentence

彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。

(かれ)回復(かいふく)(のぞ)みはあるにしても、ほんの(すこ)ししかない。
There is little, if any, hope of his recovery.
Sentence

彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。

(かれ)(かれ)自身(じしん)(のぞ)みに(はん)してそれをするように説得(せっとく)された。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
Sentence

彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。

(かれ)はあまり()くなっていないが、回復(かいふく)(のぞ)みは(すこ)しある。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
Sentence

彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。

(かれ)()きている(のぞ)みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
There is little, if any, hope of his being alive.
Sentence

願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。

(ねが)っただけで(のぞ)みがかなうなら貧乏人(びんぼうにん)金持(かねも)ちになれようが。
If wishes were horses, beggars might ride.