This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。

もし6(ろくがつ)(まえ)にその仕事(しごと)完成(かんせい)するつもりならばもっと努力(どりょく)必要(ひつよう)です。
If you are to finish the work before June, you will have to work much better.
Sentence

もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。

もう()(さん)(げつ)もすると、(きみ)英語(えいご)流暢(りゅうちょう)(はな)せるようになるだろう。
You will be able to speak fluent English in another few months.
Sentence

プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。

プレステ2が来年(らいねん)の3(さんがつ)発売(はつばい)されるそうだけど、(いま)から(たの)しみだね。
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
Sentence

そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。

そのキャンプの難民(なんみん)は1ヶ(かげつ)()、その()()らしの生活(せいかつ)(おく)っている。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
Sentence

ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。

ジムは先週(せんしゅう)(わたし)手紙(てがみ)をよこして、2ヶ(かげつ)(まえ)(もど)っていることを()げた。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
Sentence

7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。

(しちがつ)22日付(にちづ)けのお手紙(てがみ)につきまして私共(わたしども)最新(さいしん)目録(もくろく)同封(どうふう)します。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
Sentence

3ヶ月もたてば、私はこの金をすっかり使ってしまっているでしょう。

3ヶ(かげつ)もたてば、(わたし)はこの(きん)をすっかり使(つか)ってしまっているでしょう。
I will have spent all this money in three months.
Sentence

1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。

1998(ねん)(ろくがつ)16(にち)のミーティングのための議事(ぎじ)事項(じこう)のご提案(ていあん)です。
Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998.
Sentence

非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!!

非常(ひじょう)(たか)収入(しゅうにゅう)()るチャンスがあるビジネス、月額(げつがく)100(まん)(えん)可能(かのう)!!
There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible!
Sentence

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。

彼女(かのじょ)我々(われわれ)のもてなしをいいことに、一銭(いっせん)(はら)わずに(まる)(いち)(かげつ)滞在(たいざい)した。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.