Sentence

私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。

(わたし)名前(なまえ)がリストの一番上(いちばんじょう)にあったため(わたし)最初(さいしょ)にオフィスに(はい)るように()ばれた。
I was called into the office first, my name being at the head of the list.
Sentence

私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。

(わたし)(かんが)えでは(そら)のたびで最悪(さいあく)(めん)は、空港(くうこう)待合室(まちあいしつ)でぶらぶらしなければならない。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
Sentence

最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。

最初(さいしょ)(わたし)はどちらが()しいのかわからなかったが、()になってこの(あか)いほうに()めた。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
Sentence

最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。

最終(さいしゅう)電車(でんしゃ)(のおく)()れてしまいました。そこで、(いえ)までずっと(ある)くはめになりました。
I missed the last train, so I had to walk all the way home.
Sentence

そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。

そのクラスには数学(すうがく)(もっと)もよくできる生徒達(せいとたち)もいて、競争(きょうそう)(はげ)しいものがあります。
The best math students are there too, and the competition is strong.
Sentence

スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。

スタートを()ってしまった以上(いじょう)私達(わたしたち)はこの仕事(しごと)最後(さいご)までやり(とお)さねばならない。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
Sentence

オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。

オルダス・ハックスリーが人間(にんげん)のもっとも危険(きけん)条件(じょうけん)だと(かんが)えたのは倦怠(けんたい)であった。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
Sentence

エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。

エメットのコンセプトをもっともよく表現(ひょうげん)しているデザインに(とく)焦点(しょうてん)()てたい。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
Sentence

まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!

まさか花子(はなこ)さんをストーキングするなんて・・・!最近(さいきん)、おとなしいから油断(ゆだん)したわ!
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
Sentence

彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。

(かれ)日記(にっき)出来事(できごと)羅列(られつ)(ちか)かった。もっとも()には、長々(ながなが)記述(きじゅつ)することもあった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.