Sentence

ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。

ジェーンにはもはや富士山(ふじさん)説明(せつめい)必要(ひつよう)ありませんでした。
Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji.
Sentence

この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。

この地域(ちいき)は200(ねん)以上(いじょう)(まえ)最初(さいしょ)にオランダ()植民(しょくみん)した。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.
Sentence

この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。

この情報(じょうほう)当然(とうぜん)最新(さいしん)であるべきなのに、実際(じっさい)はそうでない。
This information is not as up-to-date as it should be.
Sentence

あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。

あんな習慣(しゅうかん)最初(さいしょ)にいつ()まれたのかは(だれ)にもわからない。
No one knows when such a custom first came into existence.
Sentence

あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。

あそこへ最後(さいご)()った(とき)から、もう15(ねん)もたったんだね。
Fifteen years have passed since we went there last.
Sentence

6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。

(ろくがつ)16(にち)のミーティングの最終(さいしゅう)議事(ぎじ)事項(じこう)をお(おく)りします。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
Sentence

このラボラトリーは最新のコンピューターを整備している。

このラボラトリーは最新(さいしん)のコンピューターを整備(せいび)している。
This laboratory is equipped with the latest computers.
Sentence

そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。

そうです、異常音(いじょうおん)空冷(くうれい)ファンの最後(さいご)断末魔(だんまつま)だったのです。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
Sentence

最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!

最近(さいきん)いろいろあって(うた)えなかったから、今日(きょう)(うた)いまくった!
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!
Sentence

優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。

優先権(ゆうせんけん)をどうすべきか決定(けってい)できないのが、最大(さいだい)問題(もんだい)である。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.