Sentence

その計画は現在では全く変更の余地がない。

その計画(けいかく)現在(げんざい)では(まった)変更(へんこう)余地(よち)がない。
The program does not allow for changes at this point in time.
Sentence

こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。

こんな夜更(よふ)けに(おんな)()(いち)(にん)(ある)きは(あぶ)ない。
It is not safe for a girl to go out by herself so late at night.
Sentence

いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。

いまさら(なげ)いても、それこそ、()(まつり)だよ。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Sentence

あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。

あなたは住所(じゅうしょ)変更(へんこう)郵便局(ゆうびんきょく)通知(つうち)したか。
Did you inform the post office of the change of your address?
Sentence

あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。

あなたはあまり(よる)()かしをしない(ほう)がいい。
You had better not sit up late up night.
Sentence

労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。

労働者(ろうどうしゃ)はさらに(おお)くのお(かね)休日(きゅうじつ)要求(ようきゅう)した。
The workers demanded more money and holidays.
Sentence

僕はさらに5ドル払わなければならなかった。

(ぼく)はさらに5ドル(はら)わなければならなかった。
I had to pay 5 dollars in addition.
Sentence

彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。

(かれ)()どもが(よる)()かしをする(こと)(ゆる)しません。
He will not permit his children to sit up late.
Sentence

彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。

(かれ)昨夜(さくや)その文書(ぶんしょ)調(しら)べながら(よる)()かしした。
He sat up late last night working on the documents.
Sentence

彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。

(かれ)英語(えいご)(はな)せない。ドイツ()はなおさらだ。
He cannot speak English, much less German.