Sentence

私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。

(わたし)たちは(おっと)(やす)給料(きゅうりょう)でどうにかやっと()らしているだけです。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
Sentence

結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。

結婚(けっこん)して不幸(ふこう)になるより、独身(どくしん)平穏(へいおん)無事(ぶじ)()らした(ほう)がいい。
Better be still single than ill married.
Sentence

かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれていた。

かわいそうにその少年(しょうねん)はどうしたらよいのか途方(とほう)にくれていた。
The poor boy was at a loss what to do.
Sentence

彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。

彼女(かのじょ)はスコットランドの(へん)ぴなところで孤独(こどく)()らしをしている。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
Sentence

彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。

(かれ)依然(いぜん)とり裕福(ゆうふく)気前(きまえ)()かったけれど、(いま)ではその()らしだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
Sentence

少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。

(すこ)しの給料(きゅうりょう)をやりくりして()らしていくのは(むずか)しいと(かれ)(おも)った。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
Sentence

高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。

(たか)(やま)(うえ)(かれ)らは(かれ)自身(じしん)(ちい)さな(まち)(つく)り、平和(へいわ)()らした。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
Sentence

まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。

まだ12(さい)だったが、スーザンは自分(じぶん)()らすすべを()っていた。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
Sentence

いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。

いくら一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いても、(かれ)()らしは(すこ)しも()くならなかった。
However hard he worked, he did not become any better off.
Sentence

人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。

(ひと)()きつつ()まれ、()(ごと)()いつつ()らし、失望(しつぼう)落胆(らくたん)して()ぬ。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.