Sentence

この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。

この(こと)(あん)意味(いみ)することは最初(さいしょ)理解(りかい)されなかった。
The implications of this did not at first sink in.
Sentence

明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。

明言(めいげん)はしなかったが、(かれ)(わたし)(うそ)をついていると(あん)にほのめかした。
He didn't say so, but he implied that I was lying.
Sentence

「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」

「それは糖分(とうぶん)供給(きょうきゅう)してもっと(はたら)けと(あん)に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."