Sentence

この料理をもうすこし温めてもらえませんか。

この料理(りょうり)をもうすこし(あたた)めてもらえませんか。
Could you heat this dish?
Sentence

薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。

(たきぎ)()りず、はやくも火勢(かせい)(おとろ)えはじめた暖炉(だんろ)
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
Sentence

毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。

毎年(まいとし)だんだん(あたた)かくなってくるように(おも)われる。
It seems that it is getting warmer and warmer every year.
Sentence

日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。

日本(にっぽん)天候(てんこう)は、中国(ちゅうごく)天候(てんこう)(おな)じくらい(あたた)かい。
The climate of Japan is as warm as that of China.
Sentence

退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。

退社(たいしゃ)(まえ)電灯(でんとう)暖房器(だんぼうき)()すことになっている。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
Sentence

春の訪れとともに暖かくなり、美しい花が咲く。

(はる)(おとず)れとともに(あたた)かくなり、(うつく)しい(はな)()く。
Spring brings warm weather and beautiful flowers.
Sentence

温かいウールのスカートを探しているのですが。

(あたた)かいウールのスカートを(さが)しているのですが。
I'm looking for a warm, woolen skirt.
Sentence

ケーキは暖かく、皆で食べ、そして飲みました。

ケーキは(あたた)かく、(みな)()べ、そして()みました。
The cake were still warm, and they all ate and drank.
Sentence

天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。

天気(てんき)(あたた)かくて我々(われわれ)のピクニックに好都合(こうつごう)だった。
Warm weather favored our picnic.
Sentence

暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。

暖炉(だんろ)正面(しょうめん)にくるようにソファーを(うご)かしなさい。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.