This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。

ある火曜日(かようび)のこと、午前中(ごぜんちゅう)(おそ)時間(じかん)歯医者(はいしゃ)()くことになっていたので(いえ)にいた。
One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning.
Sentence

あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。

あまりにも短時間(たんじかん)に、あまりにもたくさんのことを()()むと、よい戦術(せんじゅつ)(うま)れない。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
Sentence

今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。

(いま)飛行機(ひこうき)()()えだ。(いま)まで飛行機(ひこうき)時間(じかん)()って、()()えてこれから(また)時間(じかん)だ。
I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours.
Sentence

巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。

()複雑(ふくざつ)そうに()えるが、クモが()(つく)って昆虫(こんちゅう)()るのに時間(じかん)はほとんどかからない。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
Sentence

すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。

すみませんが、(いそ)がなくてはなりません。このことを(くわ)しく説明(せつめい)する時間(じかん)はありません。
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
Sentence

これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。

これらの労働者(ろうどうしゃ)一時(いちじ)解雇(かいこ)するかわりに、彼等(かれら)労働(ろうどう)時間(じかん)短縮(たんしゅく)すればよいじゃないか。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
Sentence

この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。

この(まえ)(おこな)った事務所(じむしょ)では(すう)時間(じかん)仕事(しごと)()わってしまって、(のこ)りの時間(じかん)退屈(たいくつ)だったわ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
Sentence

明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。

明日(あした)午後(ごご)もう一度(いちど)()てください。その(とき)にはもっとお(はな)しする時間(じかん)があるでしょうから。
Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.
Sentence

今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。

(いま)はその数字(すうじ)(ただ)しいかを調(しら)べる時間(じかん)がありませんが、昼食後(ちゅうしょくご)には調(しら)べることができます。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
Sentence

孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。

孵化後(ふかご)まもないヒナは、産毛(うぶげ)()れていますが、2時間(じかん)もすると(かわ)いてフワフワになります。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.