This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。

(わたし)学校(がっこう)(ちか)くに()んでいるので、昼食(ちゅうしょく)をとりに(いえ)(もど)ってくる。
Because I live near the school, I come home for lunch.
Sentence

今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。

今日(きょう)のお(ひる)時間(じかん)は、いつものレストランは家族(かぞく)のお葬式(そうしき)でお(やす)みだ。
At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.
Sentence

その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。

その婦人(ふじん)たちは、両親(りょうしん)昼間(ひるま)工場(こうじょう)(はたら)いている子供(こども)たちの世話(せわ)をしています。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
Sentence

そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。

そうですね、テレビを()たり、昼寝(ひるね)をしたり、(ちか)くの公園(こうえん)散歩(さんぽ)したり、します。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.
Sentence

この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。

この列車(れっしゃ)青森(あおもり)(さん)(じゅう)(ふん)(おく)れで出発(しゅっぱつ)したので、東京(とうきょう)には昼前(ひるまえ)には到着(とうちゃく)しないと(おも)う。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
Sentence

きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。

きのう(ふた)つの(かい)出席(しゅっせき)しなければならなかったが、その(かん)昼食(ちゅうしょく)をとる(ひま)がなかった。
I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between.
Sentence

昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。

昨晩(さくばん)(おそ)くまでがんばって(はたら)いたから、もし可能(かのう)なら、お(ひる)をとった(のち)(すこ)(ねむ)らないと。
I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.
Sentence

彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。

(かれ)(いま)(ひる)(はん)()べるために外出(がいしゅつ)していると(おも)うよ。だから、すぐ電話(でんわ)しても無駄(むだ)だよ。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
Sentence

今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。

(いま)はその数字(すうじ)(ただ)しいかを調(しら)べる時間(じかん)がありませんが、昼食後(ちゅうしょくご)には調(しら)べることができます。
We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
Sentence

マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。

マックで(かる)昼食(ちゅうしょく)をとって、スタバでコーヒーを()んで、しゃぶしゃぶをしながら()(かい)という(なが)れだ。
A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.