Sentence

彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。

(かれ)(わたし)説明(せつめい)理解(りかい)したかどうかは(うたが)わしいと(おも)う。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
Sentence

彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。

(かれ)(わたし)(はな)してくれたことは本当(ほんとう)であると判明(はんめい)した。
What he told me proved true.
Sentence

あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。

あすの(あさ)までには(いち)(めん)銀世界(ぎんせかい)になっているだろう。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
Sentence

電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。

電話(でんわ)発明(はつめい)(とお)くの(ひと)伝達(でんたつ)()うのを可能(かのう)にした。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
Sentence

天気予報によると、明日は快晴になるということだ。

天気(てんき)予報(よほう)によると、明日(あした)快晴(かいせい)になるということだ。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
Sentence

朝の太陽はとても明るいので、見ることができない。

(あさ)太陽(たいよう)はとても(あか)るいので、()ることができない。
The morning sun is so bright that I cannot see it.
Sentence

お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。

(のぞ)みならば明日(あした)おいでくださってもけっこうです。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
Sentence

先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。

(さき)ごろのサービス(じょう)不備(ふび)について釈明(しゃくめい)したかった。
We wanted to explain the recent service failure.
Sentence

政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。

政府(せいふ)委員会(いいんかい)(もう)けてその事故(じこ)解明(かいめい)にあたらせた。
The government appointed a committee to investigate the accident.
Sentence

審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。

審査員(しんさいん)選択(せんたく)賢明(けんめい)でなかったと(おも)(ひと)もいました。
Some were under the impression that the judges had not chosen wisely.