Sentence

彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。

(かれ)結論(けつろん)完全(かんぜん)間違(まちが)いであることが(あき)らかになった。
His solution turned out to be a complete mistake.
Sentence

警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。

警察(けいさつ)通常(つうじょう)操作(そうさ)手順(てじゅん)をとったかどうか(あき)らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
Sentence

それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。

それが彼女(かのじょ)(たい)する(かれ)気持(きも)ちを十分(じゅうぶん)(あき)らかにした。
That threw adequate light on his feelings toward her.
Sentence

その研究は、喫煙が健康を害することを明らかにした。

その研究(けんきゅう)は、喫煙(きつえん)健康(けんこう)(がい)することを(あき)らかにした。
The study made it clear that smoking ruins our health.
Sentence

彼はその計画には反対であるということを明らかにした。

(かれ)はその計画(けいかく)には反対(はんたい)であるということを(あき)らかにした。
He made it clear that he was against the plan.
Sentence

彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。

(かれ)がお(かね)(ぬす)(つみ)(おか)したことが法廷(ほうてい)(あき)らかになった。
The court found him guilty of stealing money.
Sentence

世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。

世界(せかい)貿易(ぼうえき)変動(へんどう)パターンが(つぎ)(ひょう)(あき)らかにされている。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
Sentence

花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。

花子(はなこ)太郎(たろう)結婚(けっこん)する意志(いし)がないことは(あき)らかであった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
Sentence

運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。

運転者(うんてんしゃ)十分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)していなかったことは(あき)らかだった。
It was obvious that the driver had not been careful enough.
Sentence

ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。

ケイトの(こえ)()(おんな)()(こえ)とは(あき)らかに(ちが)っています。
Kate's voice is clearly different from the other girls'.