Sentence

彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。

彼女(かのじょ)心配(しんぱい)しているのは(だれ)()にも(あき)らかだった。
Her anxiety was apparent to everyone.
Sentence

彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。

彼女(かのじょ)があの事件(じけん)無関係(むかんけい)であることはあきらかだ。
It was clear that she was not concerned with the matter.
Sentence

彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。

(かれ)(あき)らかに日本(にっぽん)(もっと)成功(せいこう)した実業家(じつぎょうか)(いち)(にん)だ。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
Sentence

彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。

(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)したいということを(あき)らかにした。
He made it plain that he wanted to marry her.
Sentence

彼は誰がそんなことを言ったのかを明らかにした。

(かれ)(だれ)がそんなことを()ったのかを(あき)らかにした。
He made it clear who had said such a thing.
Sentence

彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。

(かれ)自分(じぶん)刑務所(けいむしょ)にいたことを(わたし)(あき)らかにした。
He disclosed to me that he had been in prison.
Sentence

女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。

女性(じょせい)直感(ちょっかん)価値(かち)ある特質(とくしつ)であることは(あき)らかだ。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
Sentence

私は状況が私達に不利であることを明らかにした。

(わたし)状況(じょうきょう)私達(わたしたち)不利(ふり)であることを(あき)らかにした。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
Sentence

虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。

虎次郎(とらじろう)は、(わたし)(あい)してることを(あき)らかにしました。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
Sentence

それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。

それは(あき)らかに、満足(まんぞく)すべきものとは()いがたい。
That is decidedly short of satisfactory.