Sentence

幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。

(おさな)子供(こども)警官(けいかん)より(はし)るのが(はや)いと(しん)じるのは理屈(りくつ)()わない。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
Sentence

もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。

もっとも(はや)いランナーでも100メートルを9(びょう)では(はし)れない。
The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds.
Sentence

いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。

いいのよ。それより、(はや)()かないとタイムセール()わっちゃう。
Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish.
Sentence

牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。

牛乳(ぎゅうにゅう)(なが)れを素早(すばや)()め、牛乳(ぎゅうにゅう)(かた)まるまで(やく)30分間(ふんかん)(せい)()する。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
Sentence

地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。

地球(ちきゅう)は1時間(じかん)につき、68、130マイルの(はや)さで回転(かいてん)している。
The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour.
Sentence

アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。

アルフォンスが(そら)見上(みあ)げたまま、(はや)(なが)れる(くも)()つめていた。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.
Sentence

どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。

どんなに(はや)(はし)っても、自分(じぶん)運命(うんめい)から()()ることはできない。
Flee never so fast you cannot flee your fortune.
Sentence

その計画を実行に移すのは私たちにはまだ早すぎるかもしれない。

その計画(けいかく)実行(じっこう)(うつ)すのは(わたし)たちにはまだ(はや)すぎるかもしれない。
It may be too early for us to put the project into practice.
Sentence

しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。

しかし回収(かいしゅう)時間(じかん)(はや)すぎるため、ゴミの()()すことが(むずか)しいです。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
Sentence

頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。

(あたま)回転(かいてん)(はや)彼女(かのじょ)には、(なに)()っても当意即妙(とういそくみょう)(こた)えが(かえ)ってくる。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.