Sentence

日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。

日本(にっぽん)封建(ほうけん)時代(じだい)には、最大(さいだい)土地(とち)所有(しょゆう)した領主(りょうしゅ)は「大名(だいみょう)」と()ばれた。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
Sentence

自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。

自分(じぶん)本当(ほんとう)感情(かんじょう)()せることは、日本(にっぽん)では美徳(びとく)とは(かんが)えられていない。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
Sentence

マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間ではやっている。

マウンテンバイクのレースがこの(すう)(ねん)日本(にっぽん)若者(わかもの)()ではやっている。
Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years.
Sentence

ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。

ほとんどの日本(にっぽん)企業(きぎょう)では、少数(しょうすう)重役(じゅうやく)だけが自分(じぶん)部屋(へや)()っている。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
Sentence

ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。

ドルは日本(にっぽん)通貨(つうか)(たい)し1ドル360(えん)から308(えん)()()げられた。
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
Sentence

さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。

さてここにはるちゃんという()日本(にっぽん)(おんな)()についての(はなし)があります。
Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan.
Sentence

この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。

この価格(かかく)では、貴社(きしゃ)製品(せいひん)日本(にっぽん)市場(しじょう)での価格(かかく)競争(きょうそう)()てないでしょう。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
Sentence

ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。

ウェンディは(かなら)ずしも日本(にっぽん)(まつ)りに興味(きょうみ)があるとはかぎりませんでした。
Wendy was not always interested in Japanese festivals.
Sentence

アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。

アメリカの企業(きぎょう)は、日本(にっぽん)経済(けいざい)(なか)活動(かつどう)()()いだそうとしています。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
Sentence

あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。

あなたはルーシーが日本語(にほんご)(はな)すことができるかどうか()っていますか。
Do you know if Lucy can speak Japanese?