Sentence

この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。

この小説(しょうせつ)は、(ひゃく)(ねん)(まえ)日本人(にっぽんじん)のありのままの生活(せいかつ)(えが)いている。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
Sentence

2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。

番目(ばんめ)議論(ぎろん)日本(にっぽん)外国人(がいこくじん)労働者(ろうどうしゃ)帰化(きか)(かん)するものである。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
Sentence

太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。

太陽熱(たいようねつ)日本(にっぽん)では発電(はつでん)より太陽熱(たいようねつ)温水器(おんすいき)として利用(りよう)されています。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
Sentence

日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。

日本人(にっぽんじん)個人(こじん)よりもグループや組織(そしき)(ほう)により(おお)くの注意(ちゅうい)(はら)う。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
Sentence

日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。

日本人(にっぽんじん)は、自分(じぶん)自分(じぶん)(ぞく)している集団(しゅうだん)(おな)じものと(かんが)えがちだ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
Sentence

日本人が野球が好きなようにアメリカ人はフットボールが好きだ。

日本人(にっぽんじん)野球(やきゅう)()きなようにアメリカ(じん)はフットボールが()きだ。
As the Japanese like baseball, so the Americans like football.
Sentence

日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。

日本語(にほんご)勉強(べんきょう)していたので、ジェニーは日本(にっぽん)(まった)(こま)らなかった。
Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan.
Sentence

日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。

日本(にっぽん)世界(せかい)平和(へいわ)促進(そくしん)するのに重要(じゅうよう)役割(やくわり)(えん)じているでしょう。
Japan plays an important role in promoting world peace.
Sentence

日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。

日本(にっぽん)はエレクトロニクスの分野(ぶんや)では()先進国(せんしんこく)より(さき)んじている。
Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
Sentence

日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。

日本(にっぽん)北国(きたぐに)()人々(ひとびと)は、降雪(こうせつ)利用(りよう)して(ふゆ)にはスキーを(たの)しむ。
The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.