Sentence

外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。

外米(がいまい)はぼそぼそしていて、日本人(にっぽんじん)(くち)には()わない。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.
Sentence

林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。

(はやし)商店(しょうてん)日本(にっぽん)におけるわが(しゃ)唯一(ゆいいつ)代理店(だいりてん)である。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
Sentence

父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。

(ちち)以前(いぜん)ビールを()んでいたが、(いま)日本酒(にっぽんしゅ)()む。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
Sentence

不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。

不動産(ふどうさん)価格(かかく)日本(にっぽん)では異常(いじょう)なほどに高騰(こうとう)してきた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
Sentence

彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)()って二度(にど)帰国(きこく)することはなかった。
She left Japan, never to return home again.
Sentence

彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。

彼女(かのじょ)(わか)(ころ)日本(にっぽん)(ちゃ)よりもコーヒーが()きだった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
Sentence

彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。

彼女(かのじょ)はその手紙(てがみ)日本語(にほんご)からフランス()翻訳(ほんやく)した。
She translated the letter from Japanese into French.
Sentence

彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。

(かれ)らは日本(にっぽん)将来(しょうらい)について議論(ぎろん)(すう)時間(じかん)(つい)やした。
They spent hours in argument about the future of Japan.
Sentence

彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。

(かれ)はUCLAで日本(にっぽん)文学(ぶんがく)(かん)して一連(いちれん)講義(こうぎ)をした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
Sentence

彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。

(かれ)がどのようにして日本(にっぽん)料理(りょうり)(まな)んだかは興味深(きょうみぶか)い。
It is interesting how he learned Japanese cooking.