Sentence

叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。

叔父(おじ)(あたら)しい冒険的(ぼうけんてき)事業(じぎょう)(はじ)める矢先(やさき)だ、と()っている。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
Sentence

若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。

(わか)いキャンパーたちは(あたら)しい防水(ぼうすい)上着(うわぎ)()につけていた。
The young campers were kited out with new waterproof jackets.
Sentence

私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。

(わたし)上司(じょうし)(あたら)しいプロジェクトについて情報(じょうほう)提供(ていきょう)した。
I briefed my boss on the new project.
Sentence

私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。

(わたし)はようやく決心(けっしん)してその(あたら)しいビデオゲームを()った。
Finally, I made up my mind and bought the new video game.
Sentence

私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。

(わたし)にわかる(かぎ)りでは、(かれ)(あたら)しい方法(ほうほう)実験(じっけん)をしていた。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
Sentence

最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。

最初(さいしょ)(あたら)しい仕事(しごと)をどうしてよいか(かれ)はわからなかった。
At first he was all at sea in his new job.
Sentence

今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。

今日(きょう)新聞(しんぶん)によれば、昨夜(さくや)この(まち)火事(かじ)があったそうだ。
According to today's paper, there was a fire in this town last night.
Sentence

今日の新聞によれば、昨日チリで大地震があったそうだ。

今日(きょう)新聞(しんぶん)によれば、昨日(きのう)チリで(だい)地震(じしん)があったそうだ。
According to today's paper, there was a big earthquake in Chile yesterday.
Sentence

君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。

(きみ)(あたら)しい(ほん)本当(ほんとう)(だい)(よろこ)びで()ませていただきました。
I read your new book with real delight.
Sentence

一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。

一体全体(いったいぜんたい)どうして新築(しんちく)した(いえ)()ってしまったのですか。
Why on earth did you sell your newly-built house?