This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。

(はな)()にはきれいな空気(くうき)新鮮(しんせん)(みず)必要(ひつよう)だ。
Flowers and trees need clean air and fresh water.
Sentence

営業員をこの新しい取引先に送ってください。

営業員(えいぎょういん)をこの(あたら)しい取引先(とりひきさき)(おく)ってください。
Please send your sales reps to this new account.
Sentence

一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。

一部(いちぶ)新聞(しんぶん)はそのニュースを(ゆが)めて報道(ほうどう)した。
Some newspapers distorted the news.
Sentence

一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。

(いち)週間(しゅうかん)熟考(じゅっこう)した(すえ)(あたら)しい計画(けいかく)(かんが)えついた。
A week's reflection led to a new plan.
Sentence

むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。

むこうで新聞(しんぶん)()んでいる(ひと)(わたし)叔父(おじ)です。
The man reading a paper over there is my uncle.
Sentence

マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。

マットは我々(われわれ)のチームの強力(きょうりょく)(しん)メンバーだ。
Matt is a powerful acquisition for our team.
Sentence

ますます多くの医者がその新薬を使い出した。

ますます(おお)くの医者(いしゃ)がその新薬(しんやく)使(つか)()した。
More and more doctors have begun to use the new medicine.
Sentence

ふとしたことでその新しい島の発見となった。

ふとしたことでその(あたら)しい(しま)発見(はっけん)となった。
Chance led to the discovery of the new island.
Sentence

ニュージーランドの気候は日本のと似ている。

ニュージーランドの気候(きこう)日本(にっぽん)のと()ている。
The climate of New Zealand is similar to that of Japan.
Sentence

トランジスタの発明で新しい時代が始まった。

トランジスタの発明(はつめい)(あたら)しい時代(じだい)(はじ)まった。
The invention of the transistor introduced a new era.