Sentence

怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。

(いか)りっぽくなり、(つま)料理(りょうり)にいつもけちを()()(いた)みを(うった)えた。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
Sentence

申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。

申込書(もうしこみしょ)記入(きにゅう)した(のち)で、登録係(とうろくがかり)から手数料(てすうりょう)が8ドルだといわれた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
Sentence

少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。

(すこ)しの給料(きゅうりょう)をやりくりして()らしていくのは(むずか)しいと(かれ)(おも)った。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
Sentence

私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。

(わたし)(つま)(そと)食事(しょくじ)をするのが()きなので、料理(りょうり)をする必要(ひつよう)がない。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.
Sentence

工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。

工場(こうじょう)石炭(せきたん)から、より清潔(せいけつ)燃料(ねんりょう)への転換(てんかん)(つよ)要求(ようきゅう)されている。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
Sentence

近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。

(ちか)将来(しょうらい)、ゴミ処理(しょり)費用(ひよう)容積(ようせき)基準(きじゅん)有料化(ゆうりょうか)される可能性(かのうせい)(たか)い。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
Sentence

バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。

バスの車掌(しゃしょう)彼女(かのじょ)に、料金(りょうきん)(はら)えないので()りるようにと()った。
The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare.
Sentence

それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。

それほど(おお)くの人々(ひとびと)のための料理(りょうり)献立(こんだて)(かんが)えるのはむずかしい。
It is difficult planning meals for so many people.
Sentence

こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。

こんな料理(りょうり)()べるくらいならドッグフードを()べた(ほう)がましだ。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
Sentence

この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。

この(みせ)食料品(しょくりょうひん)(たと)えばバター、チーズ、砂糖(さとう)などを()っている。
The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar.