This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。

nameにはページの識別名(しきべつめい)日本語(にほんご)特殊(とくしゅ)文字(もじ)使用(しよう)できません)を(あた)えます。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
Sentence

本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。

(ほん)論文(ろんぶん)ではダイアド・スタイルという概念(がいねん)、および美術(びじゅつ)(あた)えた影響(えいきょう)検討(けんとう)したい。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
Sentence

大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。

(だい)部分(ぶぶん)ではないにしても(おお)くの人々(ひとびと)文学的(ぶんがくてき)趣味(しゅみ)優美(ゆうび)なたしなみと()なしている。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
Sentence

他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。

()文化(ぶんか)について十分(じゅうぶん)知識(ちしき)()っていなければ、色々(いろいろ)問題(もんだい)容易(ようい)()こりうる。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
Sentence

私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。

(わたし)どものカタログにあなたの論文(ろんぶん)一部(いちぶ)引用(いんよう)させていただきたいと(おも)っています。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.
Sentence

20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。

20以上(いじょう)注文(ちゅうもん)につきましては、見積(みつも)りより10%(ぱーせんとび)きの特別(とくべつ)価格(かかく)でご提供(ていきょう)します。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
Sentence

「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」

「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字(かしらもじ)から間違(まちが)っとるわい!!」
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
Sentence

あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。

あー()えば、こーゆー。(さと)(かお)ってばそんなヤツだ。文句(もんく)(いあ)()いで()てるわけない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
Sentence

天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。

天文学者(てんもんがくしゃ)数学者(すうがくしゃ)であった、J.ケプラーは、惑星(わくせい)とその運動(うんどう)についての研究(けんきゅう)をした。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
Sentence

君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。

(きみ)作文(さくぶん)にはいくつか間違(まちが)いがあるが、全体(ぜんたい)としてみると、非常(ひじょう)によくできているよ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.