Sentence

その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。

その論文(ろんぶん)教授(きょうじゅ)誕生日(たんじょうび)とタイミングが()うように出版(しゅっぱん)された。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Sentence

私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。

(わたし)たちはその教授(きょうじゅ)(むかし)から()っているしゃれにうんざりしている。
We are tired of the professor's old joke.
Sentence

大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。

大学(だいがく)教授(きょうじゅ)ともあろうものが、なぜ殺人(さつじん)事件(じけん)()こしたのだろうか。
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?
Sentence

フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。

フランス()授業(じゅぎょう)教授(きょうじゅ)()ったことについてノートを()りなさい。
Write down what the teacher dictates in the French class.
Sentence

スミス教授は英語学では、最高級の学者の一人とみとめられている。

スミス教授(きょうじゅ)英語学(えいごがく)では、(さい)高級(こうきゅう)学者(がくしゃ)(いち)(にん)とみとめられている。
Professor Smith is recognized to be one of the greatest scholars in English philology.
Sentence

騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。

騒音(そうおん)がひどかったのでベイリー教授(きょうじゅ)自分(じぶん)(こえ)(とお)すことができなかった。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
Sentence

私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。

(わたし)たちは教授(きょうじゅ)(しめ)した問題(もんだい)(ほど)こうと(こころ)みたが、とても面倒(めんどう)()いに(おも)えた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
Sentence

その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。

その教授(きょうじゅ)はしゃべるのが(はや)すぎて、(だれ)()っていることを理解(りかい)できなかった。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
Sentence

ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。

ジョンはオックスフォードのフランス文学(ぶんがく)教授(きょうじゅ)で、(おく)さんはフランス()だ。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.
Sentence

多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。

(おお)くの学生(がくせい)がしゃべっていたため、その教授(きょうじゅ)()わんとすることを()くのは(むずか)しかった。
With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say.