Sentence

1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。

1972(ねん)に、フランシーヌ・パターソン博士(はかせ)はココに手話(しゅわ)(おし)(はじ)めた。
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.
Sentence

ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。

ベニヤ(いた)十分(じゅうぶん)だとのこと、(おし)えられたとおりベニヤ(いた)(つく)ることにします。
Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood.
Sentence

親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。

(おや)先生(せんせい)(おし)えてもらわないで、自分(じぶん)でものごとを発見(はっけん)するようにしなさい。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
Sentence

私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。

(わたし)下宿(げしゅく)させてもらっているのと交換(こうかん)にリーさんの子供(こども)英語(えいご)(おし)えている。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
Sentence

もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。

もしも無料(むりょう)でなければ、カタログの価格(かかく)日本(にっぽん)までの送料(そうりょう)をお(おし)えください。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
Sentence

むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。

むろん信用(しんよう)していいとも。(くん)にヨタ情報(じょうほう)(おし)えたことが(いち)()でもあったかい。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
Sentence

ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。

ジョーンズ先生(せんせい)病気(びょうき)なので、今日(きょう)はブラウン先生(せんせい)(かれ)()わりに(おし)えます。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
Sentence

私たちが訪ねたとき、彼は兄さんに英語を教えてもらっているところであった。

(わたし)たちが(たず)ねたとき、(かれ)(にい)さんに英語(えいご)(おし)えてもらっているところであった。
He was being taught English by his brother when we called on him.
Sentence

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

孟母三遷(もうぼさんせん)(おし)えなど()()して、子供(こども)のお受験(じゅけん)での()()しを正当化(せいとうか)しないでよ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
Sentence

ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!

ねねね、(なに)(かく)しているでしょ!(おし)えてよ。(おし)えてくれないなんて、いやな(かん)じ!
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.