Sentence

彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。

(かれ)彼女(かのじょ)がなぜそんなことをしたのかと不思議(ふしぎ)(おも)った。
He wondered why she did that.
Sentence

彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。

(かれ)随分(ずいぶん)(おそ)いので、途中(とちゅう)事故(じこ)()ったのかもしれない。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
Sentence

彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。

(かれ)交通(こうつう)事故(じこ)にあったが、かろうじて()ななくてすんだ。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
Sentence

彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。

(かれ)故郷(こきょう)(むら)()って二度(にど)(かえ)ってくることはなかった。
He left his native village never to return.
Sentence

彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。

(かれ)本当(ほんとう)のことを(わたし)()うのを(おこた)ったため事故(じこ)()きた。
His failure to tell me the truth caused an accident.
Sentence

彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。

(かれ)突然(とつぜん)やって()たのはなぜだったのか(おし)えてください。
Let me know why it was that he came suddenly.
Sentence

注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。

注意(ちゅうい)して()(あつか)えば、(きみ)のワープロは故障(こしょう)しないだろう。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
Sentence

私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。

(わたし)(くるま)は、昨日(きのう)故障(こしょう)したのだが、まだ修理(しゅうり)できていない。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
Sentence

私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。

(わたし)(くるま)のどこが故障(こしょう)しているかが()かればいいのになあ。
I wish I knew what is wrong with my car.
Sentence

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。

最近(さいきん)原発(げんぱつ)事故(じこ)(かん)して、大統領(だいとうりょう)特別(とくべつ)声明(せいめい)()した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.