Sentence

私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。

(わたし)(くるま)は、昨日(きのう)故障(こしょう)したのだが、まだ修理(しゅうり)できていない。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
Sentence

私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。

(わたし)(くるま)のどこが故障(こしょう)しているかが()かればいいのになあ。
I wish I knew what is wrong with my car.
Sentence

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。

最近(さいきん)原発(げんぱつ)事故(じこ)(かん)して、大統領(だいとうりょう)特別(とくべつ)声明(せいめい)()した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
Sentence

交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。

交差点(こうさてん)信号(しんごう)(まち)交通(こうつう)事故(じこ)(かず)()えないようにした。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
Sentence

故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。

故人(こじん)記念(きねん)する記念碑(きねんひ)建設(けんせつ)するために基金(ききん)開始(かいし)した。
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
Sentence

警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。

警察(けいさつ)墜落(ついらく)事故(じこ)原因(げんいん)昼夜(ちゅうや)(やす)むことなく調査(ちょうさ)している。
The police are investigating the cause of the crash around the clock.
Sentence

何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ?

何故(なぜ)(わたし)(かれ)らを()つ、(おし)えてくれ、(かれ)らが(なに)をしたのだ?
Why am I shooting these guys, tell me, what have they done?
Sentence

一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。

一家(いっか)は1830年頃(ねんごろ)故国(ここく)のドイツからシカゴに移住(いじゅう)した。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
Sentence

もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。

もっと注意(ちゅうい)していたら、(きみ)事故(じこ)にあわなかったろうに。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
Sentence

ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。

ビルはなぜその手紙(てがみ)をばらばらに()()いたのだろうか。
Why did Bill tear the letter into pieces?