Sentence

彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。

彼女(かのじょ)冷静(れいせい)判断(はんだん)のおかげで我々(われわれ)事故(じこ)からまぬがれた。
Her calm judgement ensured us from accidents.
Sentence

彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。

彼女(かのじょ)がなぜ(おこ)ったのか(かれ)には完全(かんぜん)には理解(りかい)できなかった。
He completely failed to understand why she got angry.
Sentence

彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。

(かれ)らは幼児(ようじ)死亡率(しぼうりつ)(ひく)さは医学(いがく)進歩(しんぽ)のゆえと(かんが)えた。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
Sentence

彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。

(かれ)彼女(かのじょ)がなぜそんなことをしたのかと不思議(ふしぎ)(おも)った。
He wondered why she did that.
Sentence

彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。

(かれ)随分(ずいぶん)(おそ)いので、途中(とちゅう)事故(じこ)()ったのかもしれない。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
Sentence

彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。

(かれ)交通(こうつう)事故(じこ)にあったが、かろうじて()ななくてすんだ。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
Sentence

彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。

(かれ)故郷(こきょう)(むら)()って二度(にど)(かえ)ってくることはなかった。
He left his native village never to return.
Sentence

彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。

(かれ)本当(ほんとう)のことを(わたし)()うのを(おこた)ったため事故(じこ)()きた。
His failure to tell me the truth caused an accident.
Sentence

彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。

(かれ)突然(とつぜん)やって()たのはなぜだったのか(おし)えてください。
Let me know why it was that he came suddenly.
Sentence

注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。

注意(ちゅうい)して()(あつか)えば、(きみ)のワープロは故障(こしょう)しないだろう。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.