Sentence

警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。

警察(けいさつ)はその政治家(せいじか)自分(じぶん)部屋(へや)()んでいるのを()つけた。
The police found the politician dead in his room.
Sentence

共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。

共和党(きょうわとう)民主党(みんしゅとう)地方(ちほう)人気(にんき)とり補助金(ほじょきん)政策(せいさく)非難(ひなん)しました。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
Sentence

その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。

その土地(とち)はローンダリングした政治(せいじ)資金(しきん)購入(こうにゅう)されました。
The property was purchased with laundered political money.
Sentence

その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。

その政治家(せいじか)前言(ぜんげん)()()して(おおやけ)謝罪(しゃざい)するはめになった。
The politician had to take back his words and eat crow.
Sentence

その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。

その政治家(せいじか)名前(なまえ)日本(にっぽん)のすべての人々(ひとびと)()られています。
The name of this statesman is known to everybody in Japan.
Sentence

おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。

おそらく政治(せいじ)(なに)準備(じゅんび)必要(ひつよう)としない唯一(ゆいいつ)職業(しょくぎょう)である。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
Sentence

イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。

イギリスと日本(にっぽん)とは、政治(せいじ)仕組(しく)みにかなり共通点(きょうつうてん)がある。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
Sentence

結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。

結果(けっか)次第(しだい)では、両社(りょうしゃ)(たい)して2(つき)以来(いらい)行政(ぎょうせい)指導(しどう)(おこな)われる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
Sentence

連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。

連邦(れんぽう)政府(せいふ)予算(よさん)削減(さくげん)社会(しゃかい)保障(ほしょう)給付(きゅうふ)影響(えいきょう)(およ)ぶでしょう。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
Sentence

彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。

彼女(かのじょ)からの財政的(ざいせいてき)支援(しえん)(わたし)たちのこの計画(けいかく)には不可欠(ふかけつ)である。
Her financial support is indispensable to this project of ours.