This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼らは南極を探索した。

(かれ)らは南極(なんきょく)探索(たんさく)した。
They explored the Antarctic.
Sentence

彼の死でその探索は中止された。

(かれ)()でその探索(たんさく)中止(ちゅうし)された。
His death brought the expedition to an end.
Sentence

その島は隅々まで探索されている。

その(しま)隅々(すみずみ)まで探索(たんさく)されている。
Every part of the island has been explored.
Sentence

詩は説明し難いものへの探索である。

()説明(せつめい)(がた)いものへの探索(たんさく)である。
Poetry is a search for the inexplicable.
Sentence

彼らは東アフリカのタンガニーカ湖を探索した。

(かれ)らは(ひがし)アフリカのタンガニーカ()探索(たんさく)した。
They explored Lake Tanganyika in East Africa.
Sentence

彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。

(かれ)らの埋蔵(まいぞう)された宝物(ほうもつ)(もと)めて砂漠(さばく)探索(たんさく)した。
They explored the desert in quest of buried treasure.
Sentence

我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。

我々(われわれ)田舎(いなか)のフランスを探索(たんさく)して休日(きゅうじつ)をすごした。
We spent our holiday exploring rural France.
Sentence

エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。

エコロジーの視点(してん)からいうと、南極(なんきょく)観光(かんこう)商業的(しょうぎょうてき)探索(たんさく)ではなく、研究(けんきゅう)のみに利用(りよう)されるべきである。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.