Sentence

良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。

()言葉(ことば)多大(ただい)価値(かち)があるが、(きん)はほとんどかからない。
Good words are worth much, and cost little.
Sentence

費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。

費用(ひよう)はさておきその建築(けんちく)にはかなりの時間(じかん)がかかるだろう。
The cost apart, the building will take a lot of time.
Sentence

彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。

彼女(かのじょ)行動(こうどう)はいまだに日本(にっぽん)社会(しゃかい)波紋(はもん)()げかけています。
Her action is still making waves in Japanese society.
Sentence

彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。

(かれ)(わたし)(こた)えを()っているものと()めてかかっていました。
He took it for granted that I knew the answer.
Sentence

彼は血液を与えることによって死にかかった子供を救った。

(かれ)血液(けつえき)(あた)えることによって()にかかった子供(こども)(すく)った。
He saved the dying child by giving his blood.
Sentence

彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。

(かれ)はポケットに()()れて、(かべ)()りかかってたっていた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
Sentence

彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。

(かれ)気持(きも)ちを()えさせるよう、(かれ)(はたら)きかけねばならない。
He must be worked upon so that his feeling may be made to change.
Sentence

東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。

東京(とうきょう)からロサンゼルスまで、飛行機(ひこうき)(なん)時間(じかん)かかりますか。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
Sentence

長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。

長時間(ちょうじかん)かかったが、とうとう(かれ)納得(なっとく)させることができた。
It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Sentence

誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。

(だれ)もその()(さか)さにかかっていることに()がつかなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.