Sentence

日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。

日本人(にっぽんじん)既成(きせい)権威(けんい)にもたれかかろうとする傾向(けいこう)がある。
Japanese people tend to rely on established authority.
Sentence

日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。

日本(にっぽん)物価(ぶっか)()がり、東京(とうきょう)()むにはとても(きん)がかかる。
Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in.
Sentence

私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。

(わたし)はまさにあきらめかかったとき突然(とつぜん)解決法(かいけつほう)()かんだ。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
Sentence

私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。

(わたし)(くつ)修理(しゅうり)していただくのにどれくらいかかりますか。
How much will it cost to have my shoes repaired?
Sentence

私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。

(わたし)(いえ)()ようとしていたら、トムから電話(でんわ)がかかった。
I was leaving home when Tom telephoned me.
Sentence

私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。

(わたし)がその小包(こづつみ)航空便(こうくうびん)(おく)るのに2、000(えん)かかった。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
Sentence

見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。

見知(みし)らぬ(ひと)()()かるのは(おお)くの(いぬ)共通(きょうつう)習慣(しゅうかん)です。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
Sentence

近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。

(ちか)いうちにまたお()にかかるのを(たの)しみに()っています。
I'm looking forward to seeing you again soon.
Sentence

はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。

はじめまして、アレンさんお()にかかれてうれしいです。
How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you.
Sentence

その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。

その質問(しつもん)(こた)えるにはほんの一瞬(いっしゅん)しかかからないだろう。
It will only take a moment to answer the question.